UNSER BLOG
Auf dieser Seite informieren wir dich über Neuigkeiten rund um QuatroLingo. Entwicklungsstand, geplante Funktionen und vieles mehr werden wir nach und nach als Blog veröffentlichen.
Außerdem wird es hier immer wieder Artikel zu Themen geben, die für Dolmetscher, Übersetzer und Sprachlehrer interessant sind.
UNSER BLOG
Auf dieser Seite informieren wir dich über Neuigkeiten rund um QuatroLingo. Entwicklungsstand, geplante Funktionen und vieles mehr werden wir nach und nach als Blog veröffentlichen.
Außerdem wird es hier immer wieder Artikel zu Themen geben, die für Dolmetscher, Übersetzer und Sprachlehrer interessant sind.
UNSER BLOG
Auf dieser Seite informieren wir dich über Neuigkeiten rund um QuatroLingo wie Entwicklungsstand, geplante Funktionen und vieles.
Außerdem wird es hier immer wieder Artikel zu Themen geben, die für Dolmetscher, Übersetzer und Sprachlehrer interessant sind.
Die E-Akte – das Mammutprojekt der deutschen Justiz
Die E-Akte - das Mammutprojekt der deutschen Justiz Wer sie dieser Tage gezielt sucht, der findet sie: die zahlreichen
Legal Tech – Digitalisierung in der Justiz
Legal Tech – Digitalisierung in der Justiz 2.0? Bereits in der Vergangenheit haben wir uns im QuatroLingo-Blog immer wieder
Das neue Gerichtsdolmetschergesetz
Am 1. Januar 2023 tritt ein Erbe der Großen Koalition in Kraft. Die Rede ist vom 2019 beschlossenen „neuen Gerichtsdolmetschergesetz“ oder anders formuliert, das „Gesetz für die allgemeine Beeidigung von gerichtlichen Dolmetschern“, kurz: GDolmG.
Was ist QuatroLingo?
Umweg ade. Hallo QuatroLingo. Wir leben im Zeitalter direkter Kommunikation. Warum sollten also Umwege genommen werden, wenn Auftraggeber und
Normalität oder Neuland?
Die Digitalisierung des Zivilverfahrensrechts in Deutschland Die Digitalisierung des Zivilverfahrensrechts ist in Deutschland schon im Jahr 2002 vorbereitet worden.
Stundensätze für Dolmetscher am Gericht oder: der Graben zwischen Theorie und Praxis
Der QuatroLingo-Blog-Beitrag greift einen Artikel der Diplom-Dolmetscherin & Übersetzerin Verena Laouari aus Nordrhein-Westfalen auf, die sich mit dem Unterschied zwischen festgelegter und tatsächlicher Bezahlung von Dolmetschern beschäftigt, die für Gerichte tätig sind.