UNSER BLOG
Auf dieser Seite informieren wir dich über Neuigkeiten rund um QuatroLingo. Entwicklungsstand, geplante Funktionen und vieles mehr werden wir nach und nach als Blog veröffentlichen.
Außerdem wird es hier immer wieder Artikel zu Themen geben, die für Dolmetscher:innen, Übersetzer:innen und Sprachlehrer:innen interessant sind.
UNSER BLOG
Auf dieser Seite informieren wir dich über Neuigkeiten rund um QuatroLingo. Entwicklungsstand, geplante Funktionen und vieles mehr werden wir nach und nach als Blog veröffentlichen.
Außerdem wird es hier immer wieder Artikel zu Themen geben, die für Dolmetscher:innen, Übersetzer:innen und Sprachlehrer:innen interessant sind.
UNSER BLOG
Auf dieser Seite informieren wir dich über Neuigkeiten rund um QuatroLingo wie Entwicklungsstand, geplante Funktionen und vieles.
Außerdem wird es hier immer wieder Artikel zu Themen geben, die für Dolmetscher:innen, Übersetzer:innen und Sprachlehrer:innen interessant sind.
Normalität oder Neuland?
Die Digitalisierung des Zivilverfahrensrechts in Deutschland Die Digitalisierung des Zivilverfahrensrechts ist in Deutschland schon im Jahr 2002 vorbereitet worden.
Stundensätze für Dolmetscher am Gericht oder: der Graben zwischen Theorie und Praxis
Der QuatroLingo-Blog-Beitrag greift einen Artikel der Diplom-Dolmetscherin & Übersetzerin Verena Laouari aus Nordrhein-Westfalen auf, die sich mit dem Unterschied zwischen festgelegter und tatsächlicher Bezahlung von Dolmetschern beschäftigt, die für Gerichte tätig sind.
Zum Status quo von Leichter Sprache in Deutschland
Leichte Sprache ist eine vereinfachte Form des Deutschen, die Kommunikation barrierefrei oder zumindest barrierearm gestalten soll. Alles zu Leichter Sprache und ihrem Status quo in Deutschland gibt es im aktuellen QuatroLingo-Blog-Beitrag.
Feedback zum QuatroLingo Webinar
Zu unserem QuatroLingo Webinar am Ende November 2021 haben wir eine Menge erfreuliches Feedback, Ideen und Angebote zur Unterstützung erhalten. Dr. Greb, Vorsitzender des Dolmetscher- &Übersetzer-Stammtisches Bremen, hat uns eine treffende Zusammenfassung des Webinars in seinen Worten zur Verfügung gestellt.
QuatroLingo in Zahlen – Hier stehen wir aktuell
Im März 2021 war es endlich soweit: QuatroLingo ging online! Heute blicken wir auf das zurück, was wir erreicht haben: Über 600 Dolmetscher, Übersetzer und Sprachlehrer sind mittlerweile bei QuatroLingo angemeldet und noch viel mehr!
Beglaubigte Übersetzungen mit qualifizierter elektronischer Signatur
Das Thema elektronische Signatur hat sich in den letzten Jahren erheblich fortentwickelt und ist unter anderem für beglaubigte Übersetzungen interessant. Welche Arten der elektronischen Signatur gibt es und welche ist für dich als Übersetzer relevant?